Sunday, March 27, 2016

Lord of the dance-Hymn

Christ has risen He died for us and now he is back  as he promised. Because he loves us..yes each one of us. No matter what we are ,no matter who we are, no matter where we go, he always lives in us.Happy Easter Guys.
Lord of the dance by St.Patrick's Junior Choir  is going to be my Easter pick. This Christian song takes you through a emotional journey of Jesus' life as mentioned in the gospel .The lyricist of this song,Sydney Carter was inspired to write this song when he saw a status of Lord Shiva (Nataraj) .Being a christian, he pictured a dancing Jesus and wrote down Jesus's story through a song.


Please check 6.48 for Lord of the dance 

English Lyrics:

I danced in the morning when the world was young 
I danced in the moon and the stars and the sun 
I came down from heaven and I danced on the earth 
At Bethlehem I had my birth 

Dance, dance, wherever you may be 
I am the lord of the dance, said he 
And I lead you all, wherever you may be 
And I lead you all in the dance, said he 

I danced for the scribes and the Pharisees 
They wouldn't dance, they wouldn't follow me 
I danced for the fishermen James and John 
They came with me so the dance went on 

Dance, dance, wherever you may be 
I am the lord of the dance, said he 
And I lead you all, wherever you may be 
And I lead you all in the dance, said he 

I danced on the Sabbath and I cured the lame 
The holy people said it was a shame 
They ripped, they stripped, they hung me high 
Left me there on the cross to die 

Dance, dance, wherever you may be 
I am the lord of the dance, said he 
And I lead you all, wherever you may be 
And I lead you all in the dance, said he 

I danced on a Friday when the world turned black 
It's hard to dance with the devil on your back 
They buried my body, they thought I was gone 
But I am the dance, and the dance goes on 

Dance, dance, wherever you may be 
I am the lord of the dance, said he 
And I lead you all, wherever you may be 
And I lead you all in the dance, said he 

They cut me down and I leapt up high 
I am the life that will never, never die 
I'll live in you if you'll live in me 
I am the Lord of the dance, said he 

Dance, dance, wherever you may be a
I am the lord of the dance, said he 
And I lead you all, wherever you may be 
And I lead you all in the dance, said he

Thursday, March 24, 2016

Ashai Mugam-Tamil Lyrics with English Translation

Ashai Mugam is originally a Tamil Carnatic song composed by Subramanya Bharathi. The composer wrote this song when he lost the only photograph of his beloved mother whom he lost when he was a young boy.

Details:
Original Composer/Singer: Subramanya Bharathi
Rendition Composer: Shankar Tucker
Rendition singers: Vandana and Vidya Iyer
Ragam: Jonpuri
Language :Tamil



Tamil Lyrics with Translation:

(Pallavi)
Ashai mugam maranthu poche (2)
Oh!I have forgotten the face of my love
Idai, aaridam cholvenadi thozhi
Whom do I share this pain with, my friend? (X2)

(Anupallavi) 
Naesam marakkavillai nenjam (3)
But the heart doesn’t seem to have forgotten the love
Enil ninaivu mugam marakkalaamoa
Than how could I forgot that face from my memory?

(Pallavi)

(Charanam)
Kannan mugam maranthuponal, (3)
If I forget the face of Krishna,
intha Kangal irunthu payan undo
What is the use of my eyes?     (X2)
Vanna padamumillai kandaai,
I don’t even have picture of you (3)
 ini Vaazhum vazhi ennadi thozhi
Now how do I live my life like this, my friend? 

(Pallavi)

(Anupallavi) 



(Pallavi)


P.S-Kannan is colloquially used as a word for someone who is much behaved in most south Indian languages (originally Tamil).Here it’s addressed to the composer's mother.

Wednesday, March 23, 2016

Tere Pyaar Ke Geet (Hindi Gospel Song) -Hindi lyrics with English translation

Some mornings I just wake up with so much joy and thankfulness towards God and this experience of Christ is beyond human understanding.With Easter being just 4 days away I think this is a pretty apt song . I usually listen to English or Malayalam Gospel songs most of the time but this Hindi Gospel song is so amazing.I hope you like it as well ,God be with you and do not forget to pray to God.

Details:
Album: Nachoonga
Singer/Lyricist/Composer:Sheldon Bangera 

Hindi Lyrics with English Translation:

Sagar, Pahaadon se vishaal
Way more magnificent than oceans and mountains
Hai Tera prem mere prati
Is your love for me
 Main apne dil khole yahaan
I open my heart to you Lord
 Pane khada hoon changaayi
I stand to receive your healing
Sacchayi jaankar khush hoon
I am filled with joy on learning your truth  
Har roz main haath uthaata hoon
And hence I raise my hands each day                                                     
Aur gaaon main sadaa
And I shall always sing
Tere Pyaar ke geet
The songs of your love

Ga Re Ga Ma Ga Re
 Sa Ni Sa (5)
Re Ga Re Ga Ma Ga Re
 Sa Ni Sa (4)
Pa Pa Re Sa              (X2)

Sagar, Pahaadon se vishaal
Way more magnificent than oceans and mountains
Hai Tera prem mere prati
Is your love for me
 Main apne dil khole yahaan
I open my heart to you Lord
 Pane khada hoon changaayi
I stand to receive your healing
Sacchayi jaankar khush hoon
I am filled with joy on learning your truth  
Har roz main haath uthaata hoon
And hence I raise my hands each day
Aur gaaon main sadaa
And I shall always sing
Tere Pyaar ke geet
The songs of your love

Tere pyaar ke geet mein gaaoon
I shall sing the songs of your love forever   (X4)

 Naachne ko dil kare
My heart feels like dancing
Jaanon moorkhta hai yeh
I know it sounds foolish
Duniya jab dekhe prakaash
But when the world sees the light
 Weh nachenge
They will dance as well
Jaise Hum ab naache
Like I am dancing now

Tere pyaar ke geet mein gaaoon
I shall sing the songs of your love forever   (X4)

Tuesday, March 22, 2016

Thuli Thuliyaai-Tamil Lyrics with English Translation

I am just going to leave this here and go mind my own business.

Details:
Album: The Shrutibox
Singer: Vandana Srinivasan
Lyricist: Asha Sunil
Music Composer: Shankar Tucker


Tamil Lyrics:
Thuli thuliyaai en idhayathai
kanneeril karaiththu anupinen

Kaatril kalandhu avai Un swaasamaai maari
un azhagiya idhayathil kalandhuvidum endru..

Tholaindha oru iru thuligalai
Theda manam ennakku illai-

Sollaadha pala kodi varathaigalodu avai
Ezhudhapadaadha en kadhal kadhaiyil serndhuvidum..

English Translation:
I dissolve my heart in those little tear drops
And scatter them in the wind, hoping-
That when you breathe, they would become one
With your heart, that which I long to be mine..
I will not search for the lost drops- for they
Along with all the unspoken words,
Would find their place-
In the unwritten story of my love...

P.S-Lyrics and translation provided in the description of the YouTube video by Shankar Tucker.

Sunday, March 13, 2016

Tik Tik Vajate (Duniyadari) -Marathi lyrics with English Translation

I have always been a die-hard fan of Malayalam and Marathi movies because these two industries make heart-touching and realistic movies unlike the cliche Bollywood commercial movies. The Marathi industry is so unrated but to be honest they make some of the best movies of the year in India. Tik Tik Vajate is a lovely song from the Marathi movie Duniyadari sang by Sonu Nigam and Sayali Pankaj.Just to mention Duniyadari is a most see movie for everybody.

Details:
Movie: Duniyadari
Music Director: Pankaj Padghan, Amit Raj, Say Band
Lyrcist: -
Singers: Sonu Nigam, Sayali Pankaj



Marathi Lyrics with English Translation

(Chorus)
Tik Tik Vajate Dokyat
Music beats are playing in my mind 
Dhad Dhad vadhate thokyat
Heart beats are increasing on the tick of a second


Tik Tik Vajate Dokyat
Music beats are playing in my mind 
Dhad Dhad vadhate thokyat
Heart beats are increasing on the tick of a second


Kadhi jamin, kadhi nabhi
sometimes on the ground, sometimes in the sky
Sampate antar zokyat
In a second the distance finishes

Tik Tik Vajate Dokyat
Music beats are playing in my mind 
Dhad Dhad vadhate thokyat
Heart beats are increasing on the tick of a second


Naahi jari Sari tari bhijate ang paanyane
Though it’s not raining my entire body gets wet
Socho tumhe palbhar bhi barase saawan jomane
Even if I think about  you for a moment it starts raining heavily 
Shimpalyache show-piece nako
I don’t want artificial pearls 
Jiv adakala motyat
My life is stuck in a real pearl 

Tik Tik Vajate Dokyat
Music beats are playing in my mind 
Dhad Dhad vadhate thokyat
Heart beats are increasing on the tick of a second       (X 1)


Sur hi tu, taal hi tu
You are my tune ,you are my rhythm 
Ruthe jo chand ,wo nur hai tu ,
 When the moon get smad, You are like a light of moon,
Aasu hi tu  hasu hi tu
You are my teardrops , you are the reason behind my  smile 
Odh manachi ni hurhur tu
You are the happiness to my crying soul
Roj nave bhaas  tuze
Every day  I see a new dream about
vaadhate antar shwasat
In one breathe the distance increases 


Tik Tik Vajate Dokyat
Music beats are playing in my mind 
Dhad Dhad vadhate thokyat
Heart beats are increasing on the tick of a second           (X 1)

Walking in the moonlight (Sathyam Sivam Sundaram) - Malayalam Lyrics with English Translation

Another awesome Malayalam song Walking in the moonlight, this is still one of the most romantic songs ever made in Mollywood. This song is 16 years old but I never get bored of this song and I really wish they made such songs more often these days
                            
Details:
Movie: Sathyam Sivam Sundaram
Music Director:Vidhyasagar
Lyricist: Kaithapuram Masha
Singer: Hariharan



Malayalam Lyrics with English Translation

Note :Saloma (Hebrew)-is just a loving notation addressed to the girl (lover) in this song.

Ga ga ga pa ri sa ni dha sa sa ri
Ga ga ga dha pa ri sa
Sa ni dha sa sa ri

Walking in the moon light I’m thinking of you
Listening to the rain drops I’m thinking of you
Ilaman kanniloode I’m thinking of you
Through the eyes of a deer I'm thinking of you
Ila neer kanaviloode Im thinking of you
Through dreams as crystal clear as water I'm thinking of you
Hey saloma oh saloma oh saloma
Oh saloma                                              (X 1)


Doorathu kandal ariyatha bhavam
When you see me from far you pretend like you don’t understand
Arikathu vannal athira palkudam
When you come close to me you overflow with emotions
Mullulla vakku munayulla nokku
Sharp words and sharper looks
Kanatha thellam kanuvan kauthukum
Amused to see what I have not yet seen
Ulayunna poomey madhanante villu
Like a flower at the end of Cupid's bow
Malarambu pole niramulla nanam
Your blush is as colorful as a rainbow
Vidarunna panineer paruvam mansinullil
The image of a young blossom in my heart

Hey saloma saloma saloma
Hey hey saloma saloma saloma

I’m thinking of you
Ilaman kanniloode I’m thinking of you
Through the eyes of a deer I'm thinking of you
Ila neer kanaviloode Im thinking of you
Through dreams as crystal clear as water I'm thinking of you


pathinezhin azhaku kolusitta konchal
Like the beauty of a seventeen year old girl adorned in childishness with her anklets
chirakulla moham koonthalil karmukil
Desire with wings and pitch black hair
nencham thulumbum minnal thidambu
My heart overflows with emotion like a lightening
mindunnathellam pathira poomazha
All that you speak are sweet as dew drops
chundodu chundil nurayunna daham
Lips that long and thirst for you
meyyodu cherthal arattu melam
When I embrace you it is a festive music
anuraga mulla panthal kanavale
Is this not a beautiful sweet dream?

Hey saloma saloma saloma
Hey hey saloma saloma saloma

Ga ga ga pa ri sa ni dha sa sa ri
Ga ga ga dha pa ri sa
Sa ni dha sa sa ri

Ilaman kanniloode I’m thinking of you
Through the eyes of a deer I'm thinking of you
Ila neer kanaviloode Im thinking of you
Through dreams as crystal clear as water I'm thinking of you

Walking in the moon light I’m thinking of you
Listening to the rain drops I’m thinking of you

Hey saloma oh saloma oh saloma
Oh saloma  



Wednesday, March 2, 2016

Maadhava Maamava-Sanskrit lyrics with English Translation

Maadhava Maamava is a Krishna Kirthi composed by the musical scholar Naaraaya Teertar.The stories goes like this  Sri Krishna enlightens the Gopikas about the philosophic truths and the fundamental nature of soul and they sing about the spiritual qualities of Krishna in great devotion(I read this over the net)

Details:
Raagam: Neelambari
Taalam: Aadi
Composer: Naaraaya Teertar
Language: Sanskrit

Maadhava Maamava sang by Suraj Santhosh along with his band Masala Coffee.The emotion the singer puts into the song is simply incredible.Just close your eyes and let every rhythm stink into your body ,trust me you will feel so peaceful.

Lyrics with English translation 

(Pallavi)
Maadhava Maamava Devaa Krishnaa 
Yaadava Krishnaa Yadukula Krishnaa       X3
Oh Madhava (Lord Krishna), you are the Lord of the Yadava dynasty, protect me

Maadhava Maamava Devaa
Oh Madhava (Lord Krishna), protect me

(Anupallavi)
Saadujanaadhaara Sarvabhaava
Maadhava Maamava  Devaa         X3
You are a support to all saints. Oh Madhava the source of all thoughts, please protect me. 

(Pallavi)

(Charanam)
Ambuja locana kambu shubhagreeva
Your eyes are like lotus petals and your neck is like a shell
Bimbaadharaa chandra bimbaananaa      
X2
Your lips are red like ripe Bimba(Indian fruit) and your face is beautiful like the moon
Caampeya naasaagra 
 sarva sumowdhika 
Your nose is sharp like the Plumeria(Champa flower) adorned with shining pearls.
Taaraka  chandrajanita madana        X2
The pleasant moon of the autumn season is arousing amorous feelings.

(Pallavi)

Tuesday, March 1, 2016

Distant Places (Penn Masala) - English and Hindi Lyrics with translation

Penn Masala (When Intelligence,Cuteness and Music collide) is my all time favorite Capella band after Pentatonix. Distant Places is the only original song composed by Penn Masala from the On Detours album.This album has song great mashups but the Panoramic album is my personal favorite.


Distant places sang by Ankit Dhir (English) and Bharat Moudgil(hindi) 

English and Hindi Lyrics with translation 

Dim tana dera dena Dim tana dana dena
Dim tana dera dena..aaaaaahhhhhh
Dim tana nana nana nana......(2)

On days gone by
These hands of time
Sewn together they paint up a smile

On days ahead
Those hands instead
Are breaking prophets into wishful lies

In wakes of haze
Can time’s straight gaze
Answer the hows and the whys

The best laid plans
Of gods and men
So often go awry

But I’m not breaking
My hands not shaking
My mind’s awake and with clear eyes I see

Misdeeds of my past
I’ve found they don’t last
So as I move on there’s one thing left to say

(English Chorus)
Give me an open road
No matter where it seems to lead
Although the places they are distant
Only the clouds will hold my feet         (X2)

Kho gayi, par thi, mithi kuch ve yaadein
Though lost now ,those memories still remain sweet
Reh gaye, haan ve, bachpan ke ve vaadein
Our childhood promises remain unaccomplished 
Nikle, hum bhi, nainon mein liye sapne
Like everyone else I too left with great dreams in my eyes
Bhatke, path se, yaad aayein ab apne
After all the wandering ,I reminiscent about my people now

Raah naa jaanoon, disha naan jaanoon par chalnaa baaki abhi
I don't know the path, I don't know the direction but I still need to continue this journey
Suraj ko choona, gagan jo choomnaa, jo sochaa vahi kiyaa toh maine nahin 
To touch the sky, To kiss the clouds, I haven't achieved these dreams yet

(Hindi Chorus)
Mujhe raah mein samay milaa
I met Time on this path
Bolaa main toh chalaaaaa
He said He needs to leave as well
Duniya toh naa thambti mere yaar
The world doesn't stop my friend

(English and Hindi Chorus)

Dim tana dera dena Dim tana dana dena
Dim tana dera dena..aaaaaahhhhhh
Dim tana nana ..

Dera na dim ta na...

Mukkathe Penne(Ennu Ninte Moiden) - English Translation

Mukkathe Penne from Ennu Ninte Moiden is such a beautiful song filled with emotions. Do Enjoy :) Details: Song: Mukkathe P...